tinelat 1comm. slippers; flip-flops; rubber sandal. Kaanom nah tinelat mu te napipitok. Remove your slippers because they are very muddy. (sem. domains: 5.3 - Clothing.) 2v. to wear rubber slippers. Muntinelat ka te dakol di palunggu nah dalan. You wear slippers because there are many broken bottles along the way. Itinelat mu nan ginattang dad Lagawe. Use the slippers they bought in Lagawe. Tinelatam nan golang ta ahi kayu mun-ay-ayyam. Have the child wear slippers before you go out to play. muN‑/nuN‑, i‑/iN‑, ‑an/‑in‑ ‑an. Language Of Borrowing: Spanish: chinelas.
Search results for "api"
tongngok trans. to look with open mouth; to gape; open mouth with amazement; to gawk. Adim totongngokon te humgop man di lalog hi tokom. Don’t be gaping because a fly will enter your mouth. Tipet nganne ahan hinaen ittolyan totongngokon yun mundongdongol. What is that story about that you are listening with open-mouthed amazement. Adika muntongngok hin ume tad Manila. Do not gawk when we go to Manila. ‑on/‑in‑, muN‑/nuN‑. 4E Perception and Cognition. (sem. domains: 220.127.116.11 - Surprise.)
tu-ul 1comm. a protrusion, e.g. a swelling, a lump in the body. (sem. domains: 18.104.22.168 - Swell.) 2sta. to have a swelling or protrusion. Waday natu-ul hi uluna te nitipog. His head has a swelling because it was bumped. 3trans. to form a mound. [Mounds are usually made in ricefields for planting vegetables during the fallow season.] Tu-ulon yu nan gabyonon yu ta adi mianud nan mitanom. Make mounds of the soil you are hoeing so that the things planted will not be carried away by water. Wada nan tinibok an natu-ul an luta ot ek gaudon ya waday nilubuk an nakatten tagu. I saw a mound of earth so I went to spade it and there was a dead person buried. Napnu bo tuwali nan lata ya tagan da pay di ha-ad ot makattu-ul mo. The can was filled but they continued to place more and so it was heaping full (lit. mounded). ‑on/‑in‑, ma‑/na‑, maka‑. 4A Change the structure of an object. (sem. domains: 6.2.2 - Land preparation.)
tul-u 1intrans. to sprout, refers to the shoot of a plant sprouting through the ground. Manul-u nan haping di balat. The banana shoot is coming up. maN‑. 1B Movement with a directional component. Sim: timil. (sem. domains: 6.2 - Agriculture.) 2trans. to lift something higher. Patul-uwom nan pantalon mu te mungkaunu. Lift up your pants because they are falling. pa‑ ‑on. (sem. domains: 22.214.171.124 - Lift.) 3intrans. (fig) to come forth or out of. Adi tumuttul-uy kalik. I could not speak. (lit. my speech would not come out.) ‑um‑. comp. ahitul-u
tutuyu 1intrans. to feel distress about something one has done; to change mind; to regret. Makatuttuyuwak an nakiahawan he-a. I greatly regret having married you. Muntutuyu ka ke damdama ya nganney atom; adi nadaman eta munhi-an te pakapinhod daka. If you are regretting, what can you do; we cannot separate because I love you so much. muN‑/nuN‑, maka‑. 1C General class. Syn: babawi. (sem. domains: 126.96.36.199 - Sorry.) 2comm. regrets. Wada key planu ya pakannomnomon on ahi inat te adi ke ya tuttuyuy maudi. If there’s a plan, think it over before doing it because regrets come at the end.
wada 1exispred. this form predicates that something exists; it is tense and plurality neutral. <
> Waday oha ke dakayu an immalin nungkugkug handih hilong. There was one of you who came to knock at the door last night. Hinunggopak ya wadah ina. When I entered, my mother was there. Ahika umalih andai ta waday kalyok ke he-a. Come by and by and I will tell you something. (lit. there will be something) Etakuh bale da ta wada ke ot di kinailana ya ipainum nan ditaku. Let’s go to their house and if he should have (lit. there is) rice wine, he will let us drink it. Waday kanta, hapit ya tayo an impatibon nadan nalpuh natkonatkon an boble. There were songs, speeches and dances rendered by different groups from different barrios. Wadan ustu moy bidbibidbid hi novels. There has been enough reading of novels. (sem. domains: 188.8.131.52 - Exist.) 2nom. refers to the location of someone or something. < This existential predicate can be used to equate all of the English ‘be’ copular verbal phrases. > Handih matibo na nuppey kawad-ana, ya inang-ang nan dehdin nah pingngit di wa-el ad Bae. When he was finally able to see where he was, he discovered that he was beside the brook in Bae. Mu natimtimot uggena inila nu ngannen bobley kawad-ana, ot nomnommonan had-onay kabiggatana. But he had lost his sense of direction and did not know where he was so he decided to wait until daylight. ka‑ ‑an na. comp. wada nin comp. wadahdi comp. wadahna comp. wadahtu comp. wadan wada der. mawada der. wadwada-an id. nawadaan ph. v. wada tad Morphology: kawad-ana.
wahwa trans. to shake something in water; to rinse. Iwahwam nan buttata ot ya abu kombo ot impakaplinak. Just shake the chinese-cabbage in water because I cleaned it well. Wahwaham nan napipitok an bulwatim. Rinse your muddy clothes i‑/iN‑, ‑an/‑in‑ ‑an. 3I Direct an action toward an object. Sim: kigwa. (sem. domains: 5.6 - Cleaning.)
ya 1conj. and; a conjoining conjunction that expresses an additive relationship between clauses or constituents of a noun phrase. Imme kami ya maid kayu. We went and you were not there. Maka ya ta baddanganak. Please come and help me. Ambiambilog ya dakkodakkol di tatagu. It is wide and there are plenty of people. Waday kanta, hapit ya tayo an impatibon nadan nalpuh natkonatkon an boble. There were songs, speeches and dances rendered by different groups from different barrios. Mumboga da ya mungkail da. They get rice and they make wine. Coordinating conjunctions. (sem. domains: 184.108.40.206 - And, also.) 2lk. links the constituents of an equational clause. Umboy biggatna ya munlilingot ka. Even in the morning, you perspire. Hay humagabi ya hay kadangyan. Hay ngadan bon nan kay ubunan an eda alan hi muyung ya hagabi damdama. comp. deke ya comp. deya comp. yaden