Parcourir le waama


a
b
c
d
e
ɛ
f
i
k
kp
m
n
ŋ
o
ɔ
p
r
s
t
u
w
y

w


wɛndaari kpaambu, wɛndaari kpaanna n.bu/na le chapelet
wɛndaaribu, wɛndaarina n.bu/na1 la prière, le culte, la messe 2 la vie chrétienne Voir: wɛnde, daari (saluer)
wɛndaaro, wɛndaariba n.ò/bà l'adorateur (m) de Dieu, le chrétien
wɛnde, wɛnya n.de/ya1 le soleil Wɛnde kori. Le soleil s'est couché. Wɛnde tonte. Le soleil s'est couché. Wɛnde pusinde. Le soleil s'est levé. 2 le jour Wɛnya kaarika. Quelques jours. 3 le moment Dà wɛnde. En ce moment, alors. 4 Dieu
wɛnde dee conj. quand, à l'heure que
wɛnde dee nɔɔre conj. quand, chaque fois que, toute fois que
wɛnde pusindooma n.ma le lever du soleil Voir: pusi (éclater)
wɛndi v. Voir: wɛ̃ɛrɛ (s'efforcer)
wɛnfɔɔsande, wɛnfɔɔsanya n.de/ya le jour de repos Voir: wɛnde, fɔɔsi
wɛnsire pron.interr. quand … ? à quelle heure … ? Voir: wɛnde, siwo
wɛnun n.bu/- la force, la puissance
wɛnyonde adv. un moment quelconque, parfois Dà kpaarina wɛnyonde. Cela fait à tout à l'heure. Voir: wɛnde, yon
Wɛŋuro n.ò/- Dieu Voir: wɛnde, wuro
wɛ̃rɛ, wɛ̃rɛ, wɛ̃ru v. haïr N wɛ̃ru n yiribɛrɛ, n tàn ba nɛki ti yɛŋan. Je hais mon ennemi, et je n'aime pas qu'on se voie.
wɛrɛbii n.-/yi les petits démons (m) (dont le devin dispose comme serviteurs et messagers) Voir: wɛrɛku, bifa
wɛrɛde, wɛrɛya n.de/ya le morceau, la partie, le lot
wɛrɛfa, wɛrɛsu n.fa/su le petit morceau
wɛrɛku n.ku/na le démon, le mauvais esprit (rarement au singulier)
wɛrɛti, wɛrɛti, wɛrɛtiti v. faire le premier côté des billons
wɛ̃ri, wɛ̃ri, wɛ̃ru v. avoir tort, pécher, faire le mal Yaa yɔ̃ɔrima tee-di wɛ̃ri. C'est celui qui a mal parlé qui a tort.
wɛ̃ri koon n.bu/- la faiblesse Voir: wɛnun, koon
wɛ̃ri koontu n.-/tu la faiblesse (plus faible que wɛ̃ri koon) Voir: wɛnun, koon
wɛ̃ri paatu n.-/tu la faiblesse Voir: wɛnun, paatu
wɛ̃rikupe sɔrɔnde, wɛ̃rikupe sɔrɔnya n.de/ya un mille-pattes (espèce particulière)
wɛsi, wɛsɛ, wɛsanti v. rompre en morceaux, couper un morceau (non pas couper à travers mais fendre le long de l'objet, par exemple une igname ou du bois)