a partir dehawi 3Tsõré na ĩtsihötö wawẽ 10, ĩtsihötö 'rare 1 hawi 3 u.Leia o capítulo 10, versículos de 1 até 3.Buru hawi, ma tô we ãwitsi.Ele o trouxe da roça.Cuiabá hawi, ma tô we ai'aba'ré.Eles vieram de Cuiabá.E mahawimhã a hã.De onde você é?Wa hã, Cuiabá hawimhã.Eu sou de Cuiabá.
à procura dedadzô 1Tiri dzô, wa dza mo. Wa dza oto tsô mo.Vou procurar coco de bacuri. Vou procurá-lo agora mesmo.
a própria pessoadatsi'uihö 5Watsi'uihö na wa'udza wa natsi hö uptsõ dza'ra ni Nós mesmos lavamos cada um a sua roupa.
a respeito dena17ĩmreme te ĩwapari na, wa dza aima rowatsu'ufalarei a você a respeito das palavras que escuteidadzô 3Wa dza tsô rotsa'rata.Vou pensar (tentar compreender) a respeito disto. da'ãma 2Te dza tãma ãma uwaimra.Ele vai cumpri-lo (lit. Ele vai cumprir a outro a respeito de algo - promessa, etc.).
à tardehöiwahö13Ba'õtõ norĩ hã, höiwahö te to dza'ra.As meninas brincam à tarde.
abaixopi'reba 1rodoviária pi'reba.abaixo da rodoviária.
abaladoĩtsi'rãmi 3Ãhã wamhã, wa tô duré ĩ̱höimana dzei'õ petse na hã ĩ̱höiba, tãma ĩ̱tsi'rãmi dzép teFiquei profundamente abaladoQuando isso aconteceu, eu também fiquei com minha vida muito triste, porque eu estava com medo deles.