atetẽmeWa dza atẽme mo.Irei a você. Wa dza atẽme ĩ̱morĩ 'wa. Irei a vocês dois. Wa dza atẽme ĩ̱morĩ dza'ra wa'wa.Irei a vocês.Te dza ĩtẽme moEle irá a ele.Te dza ĩtẽme timorĩ dzahuré.Ele irá aos dois. Te dza ĩtẽme timorĩ dza'ra.Ele irá a eles.damada'ãma
a partir dehawiTsõré na ĩtsihötö wawẽ 10, ĩtsihötö 'rare 1 hawi 3 u.Leia o capítulo 10, versículos de 1 até 3.Buru hawi, ma tô we ãwitsi.Ele o trouxe da roça.Cuiabá hawi, ma tô we ai'aba'ré.Eles vieram de Cuiabá.E mahawimhã a hã.De onde você é?Wa hã, Cuiabá hawimhã.Eu sou de Cuiabá.
à procura dedadzôTiri dzô, wa dza mo. Wa dza oto tsô mo.Vou procurar coco de bacuri. Vou procurá-lo agora mesmo.
a própria pessoadatsi'uihöWatsi'uihö na wa'udza wa natsi hö uptsõ dza'ra ni Nós mesmos lavamos cada um a sua roupa.
a respeito denaĩmreme te ĩwapari na, wa dza aima rowatsu'ufalarei a você a respeito das palavras que escuteidadzôWa dza tsô rotsa'rata.Vou pensar (tentar compreender) a respeito disto. da'ãmaTe dza tãma ãma uwaimra.Ele vai cumpri-lo (lit. Ele vai cumprir a outro a respeito de algo - promessa, etc.).
à tardehöiwahöBa'õtõ norĩ hã, höiwahö te to dza'ra.As meninas brincam à tarde.
à vista dedanho'ate 'Re ĩhöimana u'ötsi mono tõmo nho'a, uburé dawatsété na tsi daro mono bö 're dahöimana dza'ra a terra tinha ficado arruinada à vista de Deus