Navegar em português


a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z

p


paciênciadzahadu– We ĩ̠ma a na. – Dzahadu! Wa dza aima ti'a tô.– Me dá. – Paciência! Vou te dar certamente. danhimipari
pacificarromhöri
Pacu-manteigapedzapoto'wara
padrinhodanhimnhohudamamadanhohui'waWapté norĩ hã, te rowaptẽrẽ dza'ra tinhohui'wai wi marĩ na.Os adolescentes pedem algo de um padrinho.Atsõhui'wa romhuri'wa uptabiTeu padrinho é trabalhador muito bomdanhimiwanhoda'rã'upari'wa
padrinho do jogoĩwapu na dato upari'wa
padrinho do sobrinhodanhimhatã
padrinho no wai'adaparadza
pagarwa'öma tô wa'öele pagouÖri, wa'öbö õ diPegue, é de graçaÖri wa'öbö ãna.Pegue gratuitamente.awa'öbö
pagar serviçoĩpawa'öE niha, te ĩpawa'ö.Quanto você paga?Wa pawa'ö.Eu pagopawa'öboTe pawa'öbö dza'ra.Eles pagam.
paidamamaĩ̱mama, wa tô tsabu Eu vi meu paiaimama, wa tô tsabu Eu vi seu pai (de você)amama, wa tô tsabu Eu vi o pai do senhor (maneira respeitosa)ĩmama, wa tô tsabu Eu vi o pai dele (de outra pessoa)timama, ma tô tsabu Ele viu seu próprio pai (dele mesmo)Ĩmama, ma tô sabu. Ele viu o pai dele (uma outra pessoa)wamama dza'ranosso pai (pai de nós dois)aimama dza'ra wa'waseu pai (pai de vocês dois) ĩmama dzahuré pai deles dois / os (2) pais (tios) dele(s)wamama dza'ra nosso pai (de nós todos)aimama dza'ra wa'waseu pai (vocês todos) ĩmama dza'ra pai deles (todos) / os (diversos) pais (tios) dele(s)Wamama te tsabu da, wa dza moVou ver nosso pai (literal: para ver nosso pai, eu irei) (coloquial: pai de todos nós)Babatihi mamaPai de Babatidapoto'wada'ra'wa
pai deleĩmama
paísdadza'ruDadza'ru höiba amo u hã, ĩprédum norĩ hã te te ĩtsõré waihu'u õ hã, te dza tsabu dza'ra ĩpoto norĩ hã te te pawaptob dza'ra da Num num país que os adultos não sabem ler, poderão olhar as ilustrações para ajudá-los.
palha de coqueiro'retsu
palha para a casadu'wa
palha seca'retsui'ré