nAthlete’s foot; fungus infection between toes.athlete’s foot12.7FeetFeet
v. statinabasTo have or be infected with athlete’s foot.Iyuˈ kewinabas, hatuluwalkew magboheˈ-boheˈ.Now you have got athlete’s foot; perhaps you have always been in the water.
vsubjectN-, mag-To pull s.t. off forcibly; to remove s.t. with difficulty.pull off forcibly; remove with difficultyĪˈ si Otong ngabatniyaˈ kayune kaˈelletan.Otong is pulling off one of his wood pieces that got stuck.Abatun kākaˈin amban dem lowang.Remove the crab from the hole.lekkupān
Gaˈi ne kew iyan taˈabat weˈ utang.You will never get away from your debts (there are too many).
vsubjectN-, mag-To hold or carry s.t. in a sarong.The sarong is hung around the neck in front of one’s body.hold in sarong; carry in sarongAbetunnakanak iyan.Carry the child (in a skirt).Ngabet anakne dendehin.The woman carries her child (in a skirt).boˈo
2
nabetanA tubular skirt hung around the neck (used to carry items in).Pinatuli nakanakin demabetan.The child is put to sleep in the skirt hung around the neck.
vsubjectmag- (pl.)To be side by side or do s.t. side by side (as walking, sleeping etc.).side by side; walk beside; support s.o. (being beside)Magabey kite bang kite lumengngan.We (walk) side by side when we go walking.Magabeybangkuˈ kamihin.Our chairs are side by side.tampal3ubey
vsubjectN-To be at s.o.’s side (ready to give support if necessary).Abeyunaˈa iyan.Walk by the side of that person.Akungabey iyehin peggeˈgeyiye koleˈ lumengngan.I walk beside him because he is not well enough to walk.31WAYS OF WALKINGWAYS OF WALKING
vsubjectpa-To place oneself at the side of s.t. or s.o.Paˈabeyku si aˈa maningkoloˈ miyaˈan.I am placing myself at the side of the person sitting there.
vpaˈabeysubjectN-To place s.o. or s.t. at the side of s.o. or s.t.Maˈabeyiye binella si binellaku.She places what she is cooking next to what I am cooking.siril(mag)lumbey-lumbey
conjIf... (often an element of warning, worry or uncertainty of results is involved).if (warning); threaten a childFrequently used by a parent to bring a child into line.Abeyikugaˈtekka mura ubus polong kābewkun peggeˈ maglibed.If I hadn’t come soon my carabao would have broken some bones because (the rope) was
wrapped around (some part of the body.)Abeyiku taˈurunganne meˈ buwas asal ekkamanamal.If he happens to give me rice it will be a lot.Abeyibeliyusumubuhaplumaˈku.If there is wind tomorrow and I want to go home....Abeyikew iyan talubakku.I will beat you if ...(you do that; or if you don’t eat, etc.)abiyaˈbang
conjIf... (often an element of warning, worry or uncertainty of results is involved).Used to express dismay or to threaten.if, used in angerAbiyaˈkew iyan talubbakku.I am going to beat you if...Abiyaˈniyaˈ melli mākanak, pabellihante kew.If there is someone who buys children, I will sell you.bangabeyi
vsubjectN-, mag-object-anTo head off s.t. or s.o.; to approach from several sides.It is always done with the aim to catch or meet, as catching an animal or to catch
up with another person.head off s.t.; approach from different sidesĪˈ si Totoˈ magableykambing duk gey paˈasek demtinanem.Totoˈ is heading off the goat so that it won’t enter the field.Inableyanaˈa manangkewin.The thief is approached from several sides.abung31WAYS OF WALKINGWAYS OF WALKING
nLawyer; attorney.lawyer; attorneyBangkami maghukum ngeddoˈ kuabugaw duk niyaˈ nabangan aku.When we (have s.t.) to judge I fetch a lawyer so that there is s.o. helping me.17.1Law and judgesLaw and judges
nAunt (kinship term of reference and address).Used for female siblings and cousins of one’s parents generation that are older than
oneself.auntBadjuˈku inin pangurung abuˈkun.This blouse was given by my aunt.siˈitbabuˈ16.1Types of relationshipsTypes of relationships
2
nAuntie (respectful term of address for any woman older than oneself).auntieAbuˈ, indamanun kite dahuˈkukutan.Auntie, lend us the (coconut) scraper for a while.babuˈdende2
vsubjectN-(-an), mag-object-anTo pay another person’s debt; to advance payment for someone else.advance paymentMagabunaku meˈ utangnun.I will pay your debts.Ngabunakewdahuˈpeggeˈgaˈniyaˈ sīnku.Go ahead (and) pay the debt because I have no money.Abunahanundahuˈ utangne si akuhin.Pay first his debt to me.Si Dendengabunahan akuhin.Dende payed (the debt) for me.bayed
vsubjectN-, mag-object-anTo head off s.o. or s.t.; to overtake s.o. or s.t. and stop him (by using a shortcut
or going faster).overtake and stop s.o.Tiyaˈkumagabungmanuk duk happī si leppas.I am heading off the chicken so that it will go to the trap.Dembuwaˈhadja kite ngabungmanuk iyan.We will just head off one of those chickens.Abunganku bagaykun amban lānbentel duk taˈabutku.I will overtake my friend on a straight path so that I will reach him.abley
vsubjectmag- (recip.)objectta-most frequent formTo reach s.t. (an object or a location).reach s.t.Magabutkamilaˈi si Lamitan.We reached (each other) there in Lamitan (i.e. we met there in Lamitan).Gaˈtaˈabutkulansa salungin.I did not reach the ferry in the morning.Abutku Lamitan ensiniˈ.I reached Lamitan earlier.Taˈabutnenegahrapun bāng-bāngin.He can reach the cookie jar already.sugguˈ12saˈuttekkad
vsubjectpa-, -um-For s.t. to reach a certain point (spatial); extend to; come; go.come; go; reach a destinationPaˈabutkuharappitu duk kite magkesuwaˈ.I came here so that we would meet.Gaˈpeumabut boheˈin pī si lumaˈkami.The water (pipe) has not yet reached up to our house.
2
vtaˈabutTo reach a point in time or a stage of development.reach a point in time; reach stage of developmentPagtaˈabutku ngiskul kulang sīnku.When I reached (the age) to go to school I didn’t have enough money.Paˈin aˈahin: haplumaˈkusimana dembuwaˈin. Pagtaˈabutnesimana dembuwaˈin haplumaˈneiye.The person said: I will go home next week. When the following week had been reached he went home.
3
vumabutTo be enough for s.t., suffice.enough for s.t.; sufficeSemmek iningaˈiumabut hinang sawal.This cloth isn’t enough for making trousers.sarang1
vmagabut, magabut-abutTo be continuous, continual; (of events) to come one after the other.continuous; continualMagabut-abut kādjaˈannen, gaˈi magbekkat.His festivities are continuous without a break.sigi-sigi
vsubjectmag-To be polite; to be courteous.polite; courteousMagaddatku si saweˈku.I am polite to my companion. (i.e. I treat him with courtesy).hadje
2
vsubjectN-(-an)object-anTo entertain s.o., esp. visitors.entertain visitorsAddatanunsiye.Entertain them.Gaˈikutaˈungaddatbanggaˈniyaˈ pangaddatku.I don’t know how to entertain if I don’t have anything to entertain with.bahasa3
adjTo be meticulous (especially about cleanliness and orderliness); pure.meticulous; pureAˈa iyan addil si meˈ panyapne. Limpiyuhanne duk tigpesne meˈ panyapnen.That person is meticulous about his belongings. He cleans and clears away his things.Aˈa iyan addil si baranne.That person is meticulous about his body.Banggaˈniyaˈ saget-saget boheˈin addilne.If there is nothing mixed in with the water it is pure.Bangaddil aˈahin gaˈniyaˈ dusene.If a person is pure he doesn’t have any sin.limpiyu
adjTo be happy, to have fun (because of being in a crowd).happy; fun, to haveAdjakiyelaˈipeggeˈekka saweˈne.He is happy there because he has many companions.sinna
2
vsubjectmag- (pl.)To do s.t. together for fun.fun, do s.t. together forDiˈilewmagadjakkamimanamal.Yesterday we had a lot of fun together.Pīkaˈammagadjaklaˈi si luwasan.Go to have fun outside.lamidagey
3
vsubjectN-To entertain s.o., to occupy s.o. (in a manner pleasing to him, playing games, etc.).entertain s.o.; occupy in pleasing wayAdjakunsiye duk geylemmaˈ lessade.Entertain them so that they won’t feel bored (lit. soft).Pīkungadjak meˈ mākanak miyaˈan.I entertain the children (play games with them, tell them a story etc.).lolaˈ
vsubjectN-, mag- (recip.)To beat or repeatedly hit s.t. or s.o. (with an object or hand).beat, to; hit repeatedlyTakaleku siyemagadjalensiniˈ.I heard them earlier hitting each other.hātlubak
adjTo wonder or be puzzled (and somewhat angry) about something lost.wonder about s.t. lost; puzzled about s.t. lostIt does not occur affixed.Adjayipku si duhungkun bangsine mangeddoˈ iyehin.I wonder who has taken my hoe.Adjayipkubangine mamangan meˈ tinanemkun.I wonder what ate my plants.ulaliˈ