Yakan - English



nThe hard shell of a coconut; one half of a coconut shell; a receptacle made from the coconut shell.hard shell of coconut; coconut shell, halfSubukubaglahinginin.The shell of this coconut is thick.Eggasun ubag iyan duk niyaˈ kalbunte.Burn that coconut shell so that we will have charcoal.Ngeddoˈ kew ubag pangindukte boheˈ.Fetch a coconut shell for drawing water.baˈung10.3Parts of trees and nutsParts of trees and nuts20.5Household implements / itemsHousehold implements / items
nTaro, gabi.Colocasia esculentaThe stems can be greenish or purplish. The stems, tubers and also the new leaves before they unfold are used as vegetables. The plant makes runners which also are good to use as a vegetable. They taste somewhat like asparagus.taro; gabiSayulnen pagung ubak.Her vegetable is taro stalks.Magsayul ubak iye.She cooks gabi as a vegetable.ureng1.7.1Vegetables, leafyVegetables, leafy
nGray hair (because of old age).hair, gray; gray hairEkkaneubannepeggeˈ bahiˈ ne iye.He has much gray hair because he is old.
nThe middle part of a rice field marked during a rice planting ceremony.A specialist tabib goes with other people to the field to be planted. They stand in the middle of the field. He waits until someone says something really nice/good or he looks for a certain little dirt pile made by an insect. When he finds it or hears something good he plants a small square with rice and puts markers on the four corners. Sometimes a little fence is made around it. After that the whole field is planted. Ten deppe (approx. 5m) are measured from the edge of the field, and the whole field is divided into sections of approximately ten deppe each. The sections are marked with sticks. Sometimes each section is planted with a different kind of rice. But the whole field may be planted with the same kind of grain. When the heads of grain start coming out, the same tabib takes incense to the middle of the field and he speaks to the rice so that it will produce much fruit. When some of the rice is ripe the tabib goes and ties several of the ripe stalks near the ubang together (tinembukuhan). This is accompanied by another ceremony. Incense is used and prayers are said. The rice is addressed and told not to be afraid to be cut. The tinembukuhan is left standing and harvested together with the antanan. If at harvest time one kind ripens before the others, that one is harvested first. If the section first harvested happens to be in the middle of the field, a narrow strip of grain of approx 50 cm is left standing to connect the other sections with the very center. And that is the antanan.Ngisi kew paley dem ubag hinang ubang.Put rice into the coconut shell for the marked middle part of the field.Atag ingge ubang tanaˈnun?Where is the marked middle part of your field?8.6Ceremonies, agricultureCeremonies, agriculture
vsubjectN-, mag-object-anTo perform or have the rice planting ceremony.rice planting ceremony, to performkewubanganun tanaˈkun.Go and do the rice planting ceremony in my field.Bakas ku ngubang si tanaˈ si Dende.I have performed the rice planting ceremony in the field of Dende.Gaˈine aˈahin tantu magubang kuweˈitu.Not many people have the rice planting ceremony nowadays.pūn1
vsubjectmag-To run.run, to; run (off) with s.t.; run for s.t.; rush s.o. to s.t.Magubasku duk ku lakkes peggeˈ magdayiˈ-dayiˈ ku.I am running in order to be quick because I am hurrying.kewubasun si Inaˈ daˈakun pitu.Go, run to mother; tell her to come.ligeylupugbānak2dimpulagparāgan
vsubjectN-object-anTo run taking s.t., run off with s.t., to rush s.o. (as to the hospital); to run for s.t.kewngubasboheˈ (magubas ngeddoˈ boheˈ), tiyaˈ gaˈ niyaˈ boheˈte.Go, run for water; we have no water.Aˈa miyaˈan bakas ngubas sinapang.That person has run off with a gun (of s.o. else).Ubasanne kābewkun dibuhiˈ (tinangkew).He ran off (with) my carabao last night (stole it).Kābew iyan, ubasanne ku ensiniˈ!That carabao! It ran off (with) me earlier!Inubasan nakanakin hap ispital peggeˈ peddiˈ bettengne.The child was rushed to the hospital because his stomach hurt.
nubeyanThe side of s.t., edge of s.t.side of s.t.; edge of s.t.Ekkalumaˈ si ubey kalsara.There are many houses at the side of the road.Magkasuwaˈ kami laˈi si ubeyan tinda mahadjeley.We met there at the side of the big store.higad
vmagubey-ubeyTo be situated or do s.t. side by side.side by side, to be or doKēmonlumaˈmagubey-ubey iyan puru magusba hadja iyan kēmon.All those houses that are (situated) side by side are all (belong to) relatives.Luˈuhadjakaˈam ningkoloˈ magubey-ubey diyataˈ bangkuˈ iyan.Just sit there side by side on that bench.(maglumbey-)lumbeyabey
nYam, a large starchy tuber.yam; tuber (starchy)Dioscorea alataThe plant is a vine which climbs trees. It is similar to sweet potatoes but the inside of the tuber may be white, yellow, or deep purple (the most common variety). In good soil the tuber may grow to about two handspans in diameter. A part of the tuber may be cut off and used. The remaining tuber will continue to grow. The tuber is peeled, and boiled in water.Magbella ubi siye.They are cooking yam.1.6TubersTubers
vTo gather around s.t.
advFinished (of an activity).Ubusnekamimangan.We have finished eating.Maki kami mandi bang ubus kami ngellu.We will take a bath when we have finished weeding.Tiggelneiyeubusmatey.He died a long time ago.
v. statFinished, completed, exhausted, depleted; run out of s.t.finished; completed; exhausted; depleted; run out of s.t.Ubusne lumaˈnen (hininang).His house is completed (finished being built).Ubusne buwasin (kinakan).The rice has been finished (having been eaten).Ubusne tawalkun si nakanak iyan.My incantations for that child are exhausted.puspuslugsuˈtambustettas2tuwaˈ1
vsubjectN-, mag-To finish doing s.t.; end doing s.t.finish s.t.; end s.t.Tabanganun ku ngubus kinelluku.Help me to finish my weeding.Geykumagubus meˈ dinekdakan meˈ aˈa iyan.I did not finish the laundry of those people.Ubusunnekinakan iyan.Finish that food.Taˈubuskudu iyan ngalaˈit de ellew.I can finish that sewing in one day.
vsubjectN-#-an, mag-#-anobject-anTo finish up s.t.; to finish off s.t.; use up s.t. (so that nothing is left).Tabanganun ku ngubusan kinelluku.Help me to finish up my weeding.Ubusanne sīnnen pamelli bāng-bāng.He used up his money in buying cookies.Magubusansiye magbonoˈin.They finished off everyone in the fighting (all died).Bangsiye magdagey magubusan siye.When they play (with money) they do it until it is used up.laras2
ptlAnd then ... Paragraph introducer.Ubusniyaˈneisabdembuwaˈpayad, ultimupayad.And then there was again a hut, the last hut.manjari3nabahasa5
conjAnd then...and thenOften followed by buBakas kami nabuˈ ubus (bu) magbelli-belli ne kami.We went shopping and then we bought all sorts of things.Pinasan ku weˈ ne ubus bu ku ne harap .He send a message and then I went there.bu
vsubjectN-, mag- (recip.)To despise s.o., look down on s.o., mock, ridicule, deride, laugh at, jeer at, make faces at s.o.despise; look down on (despise); mockUdjiˈnekupeggeˈgeyhāp badjuˈkun.He jeered at me because my blouse was not nice.Daˈakewngudjiˈ saweˈnu.Don’t mock your companion.Magudjiˈsiyebusaliˈdusiye.They are ridiculing each other but they are just the same.diyawaˈ(an)kemollilip
vTo die, be dead (of a person).die, to; deadIt is used as a euphemism only of a recent occurrence and in an impersonal way. If the name of the diseased is mentioned it has to be matey.Niyaˈ bakas udjul laˈi si lahat kami.Someone has died there at our place.matey
v. statkaˈudjulanTo be bereaved, have sorrow.bereaved; sorrow, to haveBakas kaˈudjulan siye baˈahu.They were recently bereaved.
v. statTo be menstruating, have one’s period.menstruating; period, to have one’sInudjulanku.I have my period.Bunsiiye lumengngan bang beytune inudjulan.She hates to go out during her time of menstruation.b(in)ulan(i)lahaˈ 2 12.10Childbearing and sexual functionsChildbearing and sexual functions
vsubjectpa-, mag-#-an (repet.)To fly off (of birds, chickens).fly offPaˈudjung manukin peggeˈ ku si patulihande.The chicken flew off because I went to its sleeping place.Niyaˈ kiteku manuk-manuk paˈudjung amban dem sabet.I saw a bird fly off from the weeds.Magudjungan manukin peggeˈ iningketan.The chicken keeps flying off because it is tied.(pa)layang3.6Verbs and adjectives used in connection w/ birdsVerbs and adjectives used in connection w/ birds
nReason, cause.reason; causeOccurs only with negative or in questions.Inamāhan kite, gaˈ naˈ udjung-poˈonne.We were scolded without reason.Nakanak miyaˈan nāring bisan ganaˈ udjung-poˈonne.That child is crying even though there is no reason.jānsabab2puˈun
nA wild plant.It resembles a maize plant but the stalk is thinner. The leaves are a little wider than those of rice. The flower looks similar to maize also. The seeds are eaten by the ricebirds. It is not used for anything.1.4.2Canes, reeds and grassesCanes, reeds and grasses
nThrush, oral moniliasis (an infection of the mouth).infection of mouth (white, furry); thrushIt usually occurs in small children. It is said to appear when they drink s.t. hot. It is characterized by white spots, blisters, or furring of the tongue.Subukugamnen manamal.His thrush is very thick.ugihap
vinugamTo have thrush.Inugam nakanakin.The child has thrush.12.5MouthMouth
nNickname.nicknameĒnkun si Neneˈ, ugey-ugeykun si Neng.My name is Neneˈ; my nickname is Neng.alen
vsubjectN-, mag- (recip.)To use a nickname, to call s.o. by the nickname.Geysiye magtaˈat ēn, magugey-ugey hadja siye.They don’t say the name; they just use the nickname.Inugey-ugeyhadjaiye weˈ ku.I just call him by his nickname.Dende iyan luwal ngugey-ngugey saweˈne.That girl always calls her companions by their nicknames.
vsubjectmag-For s.t. to rhyme.rhyme, toMagugey-ugeykēmon kalangannen.All his songs rhyme.Magugey-ugey ēnden.Their names rhyme.agid1(magsangey-)sangey
nA thrush-like sickness in adults.sickness (thrush-like)It looks a bit similar to ugam but is much worse. People are very sick with it. It is first noticed in the mouth. White spots appear in the mouth that look similar to those of thrush. It is said that they go inside to the heart. Medicine for it is the juice of a very young coconut when the shell and husk are still soft enough to be pressed out and drunk. It is to be squeezed out where it was attached to the stalk. Another medicine is the root of the limbunge tree. The root is shaved and pressed out, the juice is mixed with water and drunk.Kewuliˈanneugihapnen.His thrush-like sickness is healed up now.
vTo have, be affected by a thrush-like sickness.Inugihapaˈa iyan.That person has a thrush-like sickness.ugam12.1Various sicknesses and general medical termsVarious sicknesses and general medical terms
nAn albino.A person who has very little pigmentation in the body.albinoAˈa iyan niyaˈ anakne ugis.That person has a child who is an albino.Ugisaˈa miyaˈan.That person is an albino.12.1Various sicknesses and general medical termsVarious sicknesses and general medical terms12.12Adjectives and verbs used in connection w/ sicknessAdjectives and verbs used in connection w/ sickness
vsubjectN-, mag-To remove or extract s.t. (by digging it out with an instrument, as coconut out of a shell, thorn out of skin, s.t. small dropped into a crack); to pry s.t. up or off (as a lid of a can).remove by digging out s.t.; pry off; dig out s.t.; extract s.t.Akune pagantiˈ ngugit tuney bettisnu iyan.I will take a turn at digging out that thorn in your foot.Magugitlahingsiye.They are removing coconut (from the shells).Banggaˈi talukanu lekkeb mital iyan ugitun duk suruˈ.If you cannot open the lid of that can pry it off with a spoon.sugitlugitān10.4Verbs used in connection w/ coconutsVerbs used in connection w/ coconuts
vsubjectN-(-an), mag-object-anTo remove or take out the insides (of a chicken).remove inside of a chickenMaguhuˈmanukiye.She is removing the insides of a chicken.Uhuˈanunne manukin.Take out the insides of the chicken.Akunguhuˈanmanuk iyan.I will be the one to remove the insides of that chicken.Nguhuˈnekewmanuk iyan.Remove the insides of that chicken (not all of the ones butchered).ān21.6Cooking termsCooking terms3.6Verbs and adjectives used in connection w/ birdsVerbs and adjectives used in connection w/ birds
vsubjectN- [perform], mag- [participate] To massage; to set broken or dislocated bones.massage, to; set bonesThe person doing uhut is expected to really know how to give a massage. Pregnant women are given a massage at various stages in the pregnancy to aid the process of giving birth.Bakas billaˈi ku nguhut si Kendeng.I was there and massaged Kendeng.Bakas ku maguhut peggeˈ luwal peddiˈ bettengku.I already have been massaged because I always have a stomachache.Uhutun koˈ lengngen nakanak iyan, iyuˈ bakas laboˈ bu gaˈ ne magtuˈun ulaˈannen.Please set the arm of this child; she fell and the joint isn’t right.busel12.11TreatmentTreatment
advEventually; finally.eventually; finallyBangku pabāk ujud tumuli ku.If I lie down I will eventually fall asleep.Ujudlaboˈkewbangluwalkew magpanaˈikan.You will eventually fall if you always climb up.suddasangat-sangattaka-taka
nResult, consequence; outcome.result; consequence; outcomeGaˈi kataˈuhanku bang ine kaˈujudan meˈ aˈa luwal magbonoˈ miyaˈan.I don’t know what the outcome will be for those people who are always fighting.Kaˈujudan meˈ aˈa magsambung iyan magbonoˈ.The result of those people’s arguing will be fighting.jatupūs(pa)sōng2(an)
nDecoration (such as wood carving, embroidery, bas-relief).carving (wood); embroidery; bas-relief; decorationHāpukil meˈ punda uˈannen.The embroidery on her pillowcase is nice.19.6Verbs used in connection w/ carpentryVerbs used in connection w/ carpentry23.7Other, clothing and sewingOther, clothing and sewing
vsubjectN-, mag-object-anTo decorate, embroider, carve s.t.Aˈa iyan taˈu ngukil dinding gawang.That person knows how to carve doors.Taˈuiyemagukil meˈ siya.He knows how to carve chairs.Ukilanun badjuˈnu iyan.Decorate (embroider) that blouse of yours.
nPillow, cushion.pillow; cushionDikiˈdu meˈ uˈankun.My pillows are small.tilam19.3FurnitureFurniture
vsubjectmag-To use a pillow or cushion.Maguˈankubangkutuli.I use a pillow when I sleep.Paˈuˈananunnakanak iyan bang pabāknu.Give that child a cushion when you lay it down.