Search results for "ja"

bakech gieʼ [baˈkɛtʃ ˈɣíɛ̀ʼ]

sus pájaro cantor [canario blanco y negro que canta fuerte] songbird [white and black canary that sings loudly]

balag [baˈlax],

sus hoja leaf

balax gel [baˈlaʃi ɣɛl]

sus hoja de aguacate avocado leaf

bedih ngul [ˈbɛdi̥ ŋgul]

sus pavo [masculino]; guajalote turkey [male]

beser [bɛˈser]

sus abeja bee

bidxàà [biˈdʒá̰ː]

sus brujo; bruja witch; warlock

biùb [biˈṵb̥]

sus tipo de hormiga que come hojas type of ant that eats leaves

bixiʼeh gieʼ xnia [biˈʃiʼɛ ɣieʼ ʃníá]

sus gorrión con cabeza roja small, red-headed sparrow

bixtilih [βiˈʃtili̥]

sus jabón soap

bizuu xnia [biˈzuː ˈʃníá]

sus tuna roja de cacto [en peligro de extinción] red prickly pear [currently in danger of extinction]

chon jali [tʃon ˈxali]

cardnum sesenta sixty

chon jali kon tzïʼ [tʃon ˈxali kon tzɨʼ]

cardnum setenta seventy

deezhih [dɛːʒi̥]

sus teja tile [roof tile] Ejemplos: Yuʼu ni zuub zhrigiʼe yuʼu dezhdeŋ. Las casas en Teotitlán tienen tejas. The houses in Teotitllán have tiles.

diag₂ [diˈàɣ̥] comp: diakuat

sus oreja; oído ear

gal nazhich [ɣal naˈʒitʃ] comp: rizhich

sus acto de enojarse act of getting angry

gal rak yap [ɣal rak jap]

sus acto de preparar madejas de hilo act of preparing skeins of yarn

gal rales [ɣal raˈlɛs] comp: rales

sus acto de bajar de peso the act of losing weight

gal ridièʼzhigats [ɣal riˈdiɛ̰ʼʒiˌgats] comp: ridièʼzhigats

sus acto de salir silenciosamente, [salir furtivamente] act of leaving quietly [sneaking out]

gechguuzhih [ɣɛtʃˈɣuːʒ̥i̥]

sus aguja needle
sus inyección injection

gich gielaj [ɣitʃ ɣieˈlax]

sus ceja eyebrow Restricciones: Debe ser poseído. Must be possessed.

gierigìʼìn [ˈɣiɛriˌɣḭʼḭn]

sus chimolera, maja mortar, pestle

ging [ɣíŋ]

sus cera de abeja beeswax

gunnareng [ɣuˈnːarɛŋ]

interj "ten cuidado"; "fíjate allí" "watch out"; "be careful"

guraguh yàʼ [ɣuˈraɣu̥ ja̰ʼ]

sus largartija [que mueve las patas delantaras para arriba y para abajo] lizard [that moves front legs up and down]

gutsxnia [gutsˈʃníá]

adj naranja [color] orange [color]

ja [xa]

interrog como how Ejemplos: Ja rakeng? ¿Cómo se hace? How is it done?

jaiʼ [xaiʼ]

cardnum cinco five

jali [ˈxali]

cardnum veinte twenty

jali bi gaiʼ [ˈxali biˈɣaiʼ]

cardnum veinte-cinco twenty-five

jali bitzïʼ [ˈxali biˈtzɨʼ]

cardnum treinta thirty

jaʼ [xaʼ]

cardnum nueve nine

kampnillih daing [kampˈnilːi̥ ˈdaiŋ]

sus pájaro carpentero carpenter woodpecker

kub [kub̥] comp: kub ni rèʼèdang

sus Bebida hecha con maíz, cacao, flor de cacao. Se bebe en Oaxaca. Drink made of corn, cocoa, cocoa flowers. Consumed in Oaxaca.
sus masa dough

xkubeng

kub ni rèʼèdang [kub ni ˈrɛ̰ʼɛ̰daŋ] comp: kub

sus Una bebida fria hecha de maiz que se encuentra en Oaxaca. A cold drink made from corn that is found in Oaxaca.

les₂ [lɛs]

sus abrigo coat
sus cobija blanket

leʼeng kud ruʼu xinekih [ˈlɛʼɛŋ kuð ˈruʼu ʃiˈnɛki̥]

sus caja de herramienta; recipiente donde se guardan objetos; contenidor cerrado de cualquier tipo que tenga una tapa, puede ser grande o pequeño. cabinet for tools; where things are kept; enclosed container of any kind with either doors or tops, can be big or small

maniʼing ni zuub xiʼling [maˈniʼiŋ ni zuːb ˈʃiʼliŋ]

sus pájaro [pequeños] bird [small]

naachih [ˈnàːtʃi̥]

adj mojado [cualquier cosa: el suelo, el pelo, un textil, etc.] wet [anything: the ground, hair, cloth, etc.]

nakìʼzhih [naˈkḭʼʒi̥]

sus esponja sponge

naraazhih [naˈraːʒi̥] <Sp.

sus naranja orange

nazhich [naˈʒitʃ]

adj enojado angry

ndxinguh [ˈndʒiŋg̥u̥]

sus zopilote con cabeza roja; buitre red-headed vulture; buzzard

ni ruintèʼ zïʼing [ni ruinˈtɛ̰ʼ zɨʼiŋ] comp: ruintèʼ dzïʼing

sus trabajador one who works hard; employee

nis jamaik [nis haˈmaik] <Sp.

sus agua de jamaica hibiscus water

nis naraazhih [nis naˈraːʒi̥] <Sp.

sus agua de naranja orange water

or [or] <Sp.

sus oro; alhaja gold; jewel
sus hora hour

pap xnia [pap ʃníá] <Sp.

sus papas rojas red potatoes

rààʼxchaʼ [ra̰ːʼʃˈtʃaʼ]

vt refleja [e.g., vidrio ~ el sol]; brilla reflects [e.g., glass ~ the sun]; sparkles Ejemplos: Rààxchaʼ gubidx. El sol brilla. The sun shines.
vi brilla shines Ejemplos: Rààʼxchaʼang. Brilla de sudor. He's shiny from sweat.

rachigaloo [ratʃiɣaˈloː] comp: gal rachigaloo

vt disfruta; se divierte enjoys; has fun
vt se queda mirando fijamente a keeps looking at Ejemplos: Rachigloo Lia loo badaoʼ Maria se queda mirando fijamente al bebé. Mary keeps looking at the baby.
vt observa observes
vt admira admires Ejemplos: Rachigalootèʼdang pur xdzïiniang Admiran mucho su trabajo. They admire his work alot.
vi se impresiona is impressed
vi babea drools

ragùùʼz [ruˈɣṵːʼz]

vi se afloja beomes lazy
vi afloja su carácter loosens one's character
vi se apacigua (apaciguarse) becomes passive; becomes calm

ragùʼb zhiʼi [raˌɣṵʼb ˈʒiʼaŋ] comp: ragùʼb comp: gal ragùʼb

vi jala [con la nariz tapada] sniffs [with a stuffy nose]

raguʼuz [raˈɣuʼuz], [raˈɣuːʼz] comp: gal raguʼuz comp: naguʼz

vi suaviza [tela, piel~] softens [cloth, leather ~]
vi se afloja [después de trabajar duro] is able to move without pain [after being sore from work]

rak laa [rak laː]

vi se festeja celebrates Restricciones: Solo para cumpleaños For birthdays only

ralaʼ [raˈlaʼ] comp: rulaʼ

vi se afloja [e.g., un nudo, una cinturilla elástica] loosens [e.g., knot, elastic waistband, etc.] Ejemplos: Ralaʼ bigu. Se afloja el nudo. The knot loosens.
vi es débil o flojo [personas] is weak or flabby [people]

raluuʼi [raˈlùːʼ]

vt se parece a; se mira; se acemeja a appears like; looks like Ejemplos: Zaakang raluuʼing te dibuj Esa nube parece un dibujo. That cloud looks like a drawing. Ejemplos: Raluuʼitèʼ Lia zhaanang. María se parece mucho a su mamá. Mary looks a lot like her mother.

riech [riˈɛtʃ] comp: gal riech

vi tiene miedo is afraid sin: ridxiibi.
vt tiene escalofríos; da los escalofríos; da escalofríos a has chills; gives the chills to; give the shivers to
vt hace fiebre makes feverish
vt se esponja [arroz, maíz, pan~] expands [rice, corn, bread~]

rieni nazhich [riˈɛni naˈʒitʃ]

vi se siente enojado feels angry

rieni radxaag [riˈɛni raˈdʒaːɣ]

vi se siente cansado feels tired

rier [riˈɛr]

sus pájaro carpintero woodpecker

riet [riˈɛt] comp: rabaang comp: riet reng

vt se baja; descende; se desmonta [~de un burro, coche, bicicleta, etc]) dismounts; gets down from [~a donkey, car, bicycle, etc.]) Ejemplos: Riet Bèèd bur. Pedro se desmonta del burro. Pedro gets down from the burro.
vi se despinta [i.e., color ~ de lavar] fades [i.e., color ~ from washing] Ejemplos: Riet laadih ni rigiʼbi Lia. La tela que María lava se despinta. The cloth that Mary washes fades.
vi se muele is ground Ejemplos: Riet gìʼng. El chile se muele. The chile is ground.

rigandi [riˈɣándi̤]

sus jarra con mango hecho de vidrio o barro jug with a handle made of glass or clay Ejemplos: rigandi ni yuʼu nax Jarra que tiene chocolate Jug with chocolate inside

rigandi nax [riˈɣándi naʃ]

sus jarra de chocolate chocolate pitcher

rigandi nis [riˈɣándi nis]

sus jarra de agua water pitcher

rigandi siab [riˈɣándi siˈab]

sus jarra de atole atole pitcher

rigandi yuu [riˈɣándi juː]

sus jarra de barro clay pitcher

rilet [riˈlɛt]

vt lo baja; pone abajo [~cosas, como una taza en la mesa] lowers; puts down [~things, like a cup on a table]

ritiuxi [ritiˈuʃi]

vt despelleja [~animales] skins [~animals]
vt deshoja husks Ejemplos: Ritiuxi Juain niiz. Juan deshoja la mazorca. John husks the corn.
vt pela [~ fruta, vegetales, etc.] peels[~fruit, vegetables, etc.]

riull [riˈulː]

vi le falta el respiro; jadea [e.g., perro] is out of breath; pants [e.g., dog]

rixìʼì [riˈʃḭʼḭ] comp: gal rixìʼì

vi derrama [líquidos~] spills [liquids~]
vt derrama [~líquidos] spills [~liquidos] Ejemplos: Rixìʼì Lia nis. María derrama agua. Mary spills water.
vt tira [~líquidos] throws [~liquids]
vt deja mal a [alguien]; habla mal de [alguien] to make [s.o.] feel badly; talks trash about [s.o.] Ejemplos: Rixìʼì Lia Bèèd. María deja mal a Pedro. Mary makes Pedro feel badly.

rizhich [riˈʒitʃ] comp: gal nazhich

vi se enoja gets mad or angry Ejemplos: Rizhich Bèèd riniang Lia. Pedro se enoja de ver a Maria (lit). Pedro se enoja con Maria. Peter is angry seeing Maria (lit). Peter is angry at Maria. Ejemplos: Rizhich Lia riniang naa. Maria se enoja con migo. Mary gets mad at me.
vi se molesta is offended by

ruchich [ruˈtʃitʃ]

vt Maria enoja a Juan. Mary makes John angry. Ejemplos: Ruchich Lia Juain

ruintèʼ dzïʼing [ruinˈtɛ̰ʼŋ ˈdzɨʼiŋ] comp: ni ruintèʼ zïʼing

vi trabaja mucho works hard; is industrious Ejemplos: Ruintèʼ Bèèd dzïʼing. Pedro trabaja mucho. Peter works hard.

rukuààʼtseʼe [rukwa̰ːʼtsɛʼɛ]

vi ríe; suelta carcajadas laughs; bursts into laughter

rulaʼ₁ [ruˈlaʼ]

vt suelta [~cualquier cosa, en cualquier lugar, muy general] drops [~ anything anywhere, very general]
vt abandona [~esposo/a, hijos]; abandona [~esposo/a] leaves [~spouse, children] ; abandons [~spouse]
vt suelta [~mano] lets go [~hand] Ejemplos: Rulaʼ Lia nia Bèèd. María suelta la mano de Pedro. Mary lets go of Peter's hand.
vt permite; deja; autoriza allows, permits; lets; authorizes Ejemplos: Rulaʼ Bèèd te dèʼd Maria. Pedro permite que María pase. Peter permits Mary to pass.
vt libera liberates

rulaʼ₃ [ruˈlaʼ] comp: ralaʼ

vt afloja [e.g., cintura, nudo, cuerda, etc.] loosens; slackens [e.g., a belt, a knot, a rope, etc.]

rusa [ruˈsa]

vt maneja [e.g.,~coche], monta [~bicicleta], guía [~un bebé que camina] drives [e.g.,~car], rides [~bike], guides [~baby walking] Ejemplos: Rusa Bèèd kamion. Pedro maneja un camión. Peter drives a truck. Ejemplos: Rusaang badaoʼ. Guía el bebé. (le tiene ambas las manitas para guiarlo) Guides the baby. (holds both hands while guiding it)

rusaʼang [ruˈsaʼaŋ]

vt deja [~algo] leaves [~s.t.] Ejemplos: Rusaʼang Lia dzhiʼiniang kong Bèèd. María deja sus hijos con Pedro. Mary leaves her children with Peter.
vt abandona [~algo] abandons [~s.t.]

rusiech [rusiˈɛtʃ]

vt esponja [~algo con agua; e.g., frijoles, maíz] expands [~s.t. with water; e.g., beans, corn] Ejemplos: Rusiech Juain gidih loo nis. Juan esponja la piel con agua. John expands the leather with water.

rutuʼi [ruˈtuʼi]

vt empuja [de forma intencionada o accidentalmente] pushes down [intentional or accidental] Ejemplos: Batuʼyang laaʼng. Ella lo empujó a él. She pushed him down.

sabad xtiluch [saˈbað ʃtiˈlutʃ] <Sp.

sus taco de aguja stiletto shoe

trunk [truŋk] <Sp.

sus toronja grapefruit

xketih baduing [ˈʃkɛti̥ baˈduiŋ]

sus ojál button hole

xnez balaj [ʃnɛ́z baˈlax]

sus vena de una hoja vein of a leaf

yap [jap]

sus madeja [de hilo] skein [of wool]

yekih [ˈjɛki̥]

sus jaula cage

zhiʼili₂ [ˈʐíʼíli], [ˈʐíʼíli̥] (zhiiʼli)

sus oveja; borrego sheep; lamb

zhiʼin [ˈʒiʼin]

sus hijo; hija son; daughter

zhiʼindxap [ʒiʼinˈdʒap ]

sus hija de 12 años, hasta adulta female child from 12 years old, up to adult

zhub gìʼng xnia [ʒub ɣḭʼŋ ˈʃníá]

sus salsa roja red salsa

zhub gìʼng zaa [ʒub ɣḭʼŋ zàː]

sus salsa roja con carne red salsa with meat
sus enchilada de Teotitlán [tomate con chile de agua, con tortillas a parte] enchilada from Teotitlán [tomatoes with chile de agua with tortilla on the side]

bidaʼu [biˈdaʼu]

adj cerrado; sellado [como una caja o una bolsa] closed; sealed [as in a bag or box] Ejemplos: Bidaʼu ruʼu bot. Está cerrada la tapa del bote. The top of the jar is closed.

bietàuʼ [biɛˈta̰uʼ]

sus amole [un camote que sirve como jabón para lavar ropa, cabello, lana] type of natural soap, derived from soaproot, a tuber used to wash clothing, hair and wool.

dxummi [ˈdʒumːi] comp: dxummiag comp: dxummi gièʼ

sus canasta grande por uso general; caja hecha de carrizo big basket, generic; box or crate made of bamboo
sus caja torácica ribcage

gal rilàʼà [ɣal riˈla̰ʼa̰ ] comp: rilàʼa

sus acto de separar [parejas~]; separación [~de parejas] act of separating [couples~]; separation [~ of couples]
sus acto de quebrar [~algo] acto of breaking [~s.t. ]

gal ruseuʼ [ɣal ruˈsɛuʼ]

sus acto de cerrar [~ libro, bote, puerta, bolsa, etc.] act of closing [~ book, jar, door, bag, etc.]

garzin [ɣarˈzin]

sus garsin [planta, cuyas hojas son usadas para cobrir el suelo del temescal para mantener limpios a los usuarios.] garsin [a plant whose leaves are used to cover the floor of the temescal to keep people from getting dirty.]

gusiguh [ɣuˈsíɣu̥]

sus salamandra [delgada, pequeña]; largartija chiquita, morada y gris salamander [thin, little]; little, purple and gray lizard

kuèʼdiùʼuh [kwɛ̰ʼdiˈṵ́ʼu̥]

interj Frase fija usada cuando no se sabe como responder a una pregunta. Fixed phrase said in response to a question one doesn't know the answer to. Ejemplos: Kuèʼdiùʼuh azeŋ No sé si va a ir. I don't know if he will go. Restricciones: Solamente en 1Sing. Only in 1Sing.

liizgib [liːz̥ˈɣib]

sus cárcel prison; jail

ndxi daa [ndʒi daː] comp: daa

sus Un día que no debes trabajar por una fiesta o algun ritual. A day when you don't work because of a festival or ritual.

rall [ralː]

vt alcanza [mano ~ el techo, alambre ~a través del jardín] reaches [hand ~ the ceiling, wire ~ across the yard] Ejemplos: Rall Bèèd riletang ni zub yaʼ. Pedro alcanza para bajar las cosas que están arriba. Pedro reaches to take down the things from above.
vt cabe [bebé ~ en un cochecito, personas ~ en un coche, agua ~ en gran contenidores, cosas ~ en contenidores] fits [baby ~ in a stroller, people ~ in a car, water ~ in large containers, things~ in containers]
vt se cuelga en [bolsa con correas ~ espaldas o hombros] hangs on [bag with straps ~ back or shoulder]

ridxiʼi [riˈdʒiʼi] comp: ruchiʼ comp: ridxiʼi zhiʼi

vi se cierra [~heridas, zanjas] closes [~wounds, ditches] Ejemplos: Ridxiʼi kud birug Bèèd. Se cierra donde se cortó Pedro. It has closed where Peter cut himself.
vi está estreñido is constipated

rixiʼ [riˈʃiʼ] comp: gal rixiʼ comp: rixiʼ baaj

vt exprime [e.g., leche de una vaca, agua de algo mojado]; se escurre [e.g., trapo] wrings out; squeezes [e.g., milk from a cow; water from wet things] drips [ej., rag, cloth]
vi rega spills

ruchiʼ [ruˈtʃiʼ] comp: ridxiʼi

vt cierra; tapa [~una caja]; obstruye closes; covers [~box]; blocks Ejemplos: ruchiʼ Lia ruʼu nez. María cierra la entrada. (puerta) Mary closes the entrance (door).

rugua [ruˈɣwa] comp: riga loo

vt rasura [~alguien] shaves [~s.o.] Ejemplos: Rugua Bèèd kie Juain. Pedro rasura a Juan. Peter shaves Juan.
vt corta [~pasto] cuts [~grass] Ejemplos: Rugua Lia loo gixyaʼa.. María corta el pasto. Mary cuts the grass.
vt trasquila [~ovejas] shears [~sheep] Ejemplos: Rugua Juain zhiʼilih. Pedro trasquila las ovejas. Juan shears the sheep.

rullum [ˈrulːum]

sus grazna [e.g., sonido/canto de sapos y algunos pájaros] croaks, squawks [e.g., frog sound, sound of some birds]

rutui [ruˈtui]

vt envuelve [e.g., regalos, comida, etc.]; faja [~un bebé] wraps up [~e.g., presents, food, etc.] ; swaddles [~a baby] Ejemplos: Rutui Lia badaoʼ kong laadih. María envuelve el bebé en su ropa. Mary wraps the baby up in his clothes.
vt enrolla rolls up Ejemplos: Rutui Lia laadih. María enrolla el tapete. Mary rolls up the rug.

tell diag [tɛlː diˈaɣ]

sus tímpano [de la oreja] eardrum

xiʼlih [ˈʃiʼli̥]

sus ala [de pájaro o ángel] wing [of bird or angel]
sus aleta fin

xkuchdum [ʃkutʃdum]

sus aguijón [de abeja u otros insectos con aguijón] stinger [bee or other insects with stingers]

bizuing [biˈzùiŋ]

sus espuma foam Ejemplos: Bizuing ruin bixtilih Jabón hace espuma Soap makes foam

nalaʼ₂ [nàˈlàʼ]

adj flojo [e.g., carne], suelto [e.g., un nudo] tender [e.g., meat], loose [e.g., knot] sin: ploj.
sus flojo; falso weak one; false one Ejemplos: Tiop nalaʼki Esos dos flojos Those two weak ones
adj falso [como una silla o mesa que no son fuertes] weak [like a chair or a table that are not strong] Ejemplos: Meexih nalaʼ Mesa floja Weak table
sus flojo tender one; loose one

riap [riˈap] comp: gal riap

vi apacenta; pastorea en un prado [se entiende que alguien está cuidando a los animales] feeds; grazes in the pasture [with understanding that s.o is tending to the animals] Ejemplos: Riap zhiiʼli. Pastorean las ovejas. The sheep are grazing.

rikiʼng [riˈkiʼŋ]

v es necesario que; hay que it is necessary that Ejemplos: Riʼking gakiniung get. Hay que comer. It's necessary that we eat. Ejemplos: Riʼking guindang zïing Hay que trabajar. It is necessary to work.

rinibèʼ [riniˈbɛ̰ʼ] comp: ni rinibèʼ

vt dirige; adueña [~gente, propiedad] directs; manages [~people, property] Ejemplos: Rinibèʼ Bèèd gak te yuʼu. Pedro dirige la construcción de una casa. Peter manages the constuction of a house.
vt ordena a [~alguien a hacer algo] orders [~s.o to do s.t.] Ejemplos: Rinibèʼ Lia guin Juain dxïing. María ordena a Juan de trabajar. Mary orders John to work.

rubees [ruˈbɛ̤ːs ]

adj zurdo left-handed one Ejemplos: Rukuang rubees. Escribe con el lado izquierdo. He writes/throws left-handed. Ejemplos: Nang rubees. Es zurda. She's left-handed.
sus izquierda left Ejemplos: Xrubeesaʼ Mi izquierda My left side Ejemplos: Biekiang rubees. Dio la vuelta a su izquierda. He turned to his left.
sus zurdo lefty; left-hander; southpaw Ejemplos: Rup rubees. Los dos izquierdos The two lefties Ejemplos: Zhiʼing xrubeesaʼ Mi hija zurda My left-handed daughter

ruchaʼg [ruˈtʃaʼɣ]

vi se junta; se une gathers together; joins together; joins; unites Ejemplos: Gachaʼagong dusoʼong te yeʼeniong dzïiʼng. Vamos a juntarnos para trabajar. We are getting together for work. Ejemplos: Ruchag saʼa beni. Se junta la gente. The people gather together.
vt junta; colecciona; recoge joins ; collects; gathers together Ejemplos: Gachaʼagong saʼing. Vamos a juntar las cosas. We are going to gather together the things.

rusalàʼàz [rusaˈla̰ʼa̰z]

vt recuerda remembers; reminds Ejemplos: Rusulàʼàz Lia Bèèd ni gak laaʼng. María le recuerda a Pedro el día de su cumpleaños. Mary reminds Peter of his birthday.
vt recuerda reminds Ejemplos: Rusalàʼàz Lia Jauin te anaa gudxii. Maria le recuerda a Juan que ya es tarde. Mary reminds John that it is late.

rusaʼan nadxab [ruˈsaʼan naˈdʒab]

vt avergüenza a embarrasses; shames Ejemplos: Rusaʼan Maria nadxab Bèèd. María deja mala/avergüenza a Pedro. Maria embarrasses Peter. Ejemplos: Rusaʼanang nadxabang laaʼng. Ella lo deja mal. She embarrasses him.

rusunee [ruˈsuˈnɛː]

vt aumenta [~precios] increase [~prices] Ejemplos: Rusunee Bèèd xkal sak xinekih. Pedro aumenta el precio de cosas. Peter increases the price of things.
vt sube [~algo]; levanta [~algo] raises [~s.t.]; lifts [~s.t.] Ejemplos: Rusunee Bèèd caj kie yuʼu. Pedro sube cajas en el techo. Peter lifts boxes to the roof.

rut [rut] comp: gal rut

vt muele [~algo, hecho a mano o con un instrumento] grinds [~s.t., done by hand or with a machine] Ejemplos: Rut Juain niʼilih. Juan muele nixtamal. John grinds the toasted corn. Ejemplos: Rut Lia kub loo gits. María muele tejate en el metate. Mary grinds tejate in the metate (flat stone for grinding).

rutaʼu [ruˈtaʼu] comp: rutaʼa

vt tapa closes Ejemplos: Rutaʼu Lia ruʼu ges. María tapa la olla. Mary closes the jar.
vt aprieta [~herida] compresses [~wound] Ejemplos: Rutaʼu Lia kong niang kud kadièʼ reng. Maria aprieta con la mano donde se le sale la sangre. Maria compresses with her hand where the blood is coming out.
vt acorrala [en un rincón] corrals [into a corner] Ejemplos: Rutaʼu Bèèd bedih. Pedro acorrala las gallinas. Peter corrals the chickens.
vt bloquea; impide blocks; prevents Ejemplos: Beʼu rutauʼ gubich. La luna bloquea el sol. The moon blocks the sun.

ruzèèʼbi [ruˈzɛ̰ːʼbi]

vt cuelga [~algo] hangs [~s.t.] Ejemplos: Ruzèèʼbi Bèèd zhiaʼjang loo ganch. Pedro cuelga su camisa en el gancho. Peter hangs his shirt on the hook.
vt hace rápido [e.g., caminar, trabajo, comer] does quickly [e.g., walk, work, eat] Ejemplos: Ruzèèʼbiang runiang dzïʼing. Trabaja rápido/Se apura para hacer su trabajo. He works quickly.

xsung [ʃsuŋ]

sus mensaje [escrito o oral] message [written or oral] Ejemplos: Azak gusaʼanaʼ te xsung? ¿Puedo dejar un mensaje? Can I leave a message?
sus razón [tener ~] reason; correctness [to be right] Ejemplos: Rapang xsung. Tiene razón. She's correct.
sus noticias news Ejemplos: Qː Xi xsung? Aː Ketxidiʼ Q: ¿Qué noticias? A: Nada. Q: What news? A: Nothing.

yuuxih [ˈjuːʃi̥]

sus arena sand
sus harapiento [e.g., ropas harapientas] ragged [e.g., ragged clothes] Ejemplos: Bols yuuxih; laadih yuuxih bolsa vieja, ropas viejas Old purse; old clothes Ejemplos: Tiop yuuxki naa xnia. Ésos dos harapientos son rojos. Those two broken ones are red.