Search results for "orn"

bidun [biˈdun] var. dial. de bidung

bidung [biˈduŋ] (bidun)

sus viento wind Ejemplos: bidung roʼo viento fuerte strong wind
sus tornado tornado

gal ruxezh [ɣal ruˈʃɛʒ̤i̥] comp: ruxezhi

sus acto de estornudar act of sneezing

morniilih [morˈníːli̥]

sus molinillo para chocolate chocholate grinder; hand mill

orn [orn] <Sp.

sus horno oven

rizucheiʼ [rizuˈtʃɛiʼ]

vi se adorna; se viste bien adorns self; dresses up; dresses well
vi está decorado [algo o alguien~] ; está tallado [algo~] is decorated [s.o. or s.t.~]; is carved [s.t.~]

rusucheiʼ [rusuˈtʃɛiʼ]

vt prepara bien [~algo]; hace bien [algo] prepares well [~s.t.]; makes well [~s.t.] Ejemplos: Rusucheiʼ Lia muli. María prepara bien el mole. Mary prepares the mole well.
vt adorna [~algo o alguien] decorates, adorns [~s.t. or s.o.] Ejemplos: Rusucheiʼ Bèèd liiz Lia. Pedro adorna la casa de María. Peter decorates Mary's house.

ruxezhi [ruˈʃɛʒi] comp: gal ruxezh

vi estornuda sneezes

ruzucheiʼ [ruzuˈtʃɛiʼ]

vt adorna [~algo] adorns [~s.t.] Ejemplos: Bazucheiʼyang liizang. Adornó su casa. S/he decorated his/her house.

yag ni rizucheiʼ [jaɣ ni rizuˈtʃɛiʼ]

sus madera tallada [en una superficie o como una escultura]; madera que se adorna [sin pintura] carved wood [on the surface or as a sculpture]; decorated wood [without paint]

zït bedih guiʼ lo gubaa [zɨt ˈbɛdi̥ ˈɣuiʼ lo ɣuˈbaː]

sus huevos horneados baked eggs

bali giizh [ˈbali ɣīʒ], [ˈbali̥ ɣīʒ] (balgiizh)

sus estrella de la mañana; Venus Morning Star; Venus

dèè zhub [dɛ̰ː ʒúb]

sus harina de maíz corn flour

gal raali [ɣal ˈraːli]

sus nacimiento; acto de nacer birth; act of being born

garagèèʼl [ɣaraˈɣɛːl]

adv al día siguiente the next day
adv a la mañana siguiente the next morning

gech₁ [ɣɛtʃ]

sus espina thorn Ejemplos: Gech bià'à. espinas de nopales thorns of the nopales Ejemplos: Gech yaj. espinas de arboles tree thorns

geel [ɣɛ́ːl]

sus milpa maize, corn

get baʼz zeʼeh [ɣɛ̀t baʼz̥ ˈzɛʼɛ̤]

sus tamal de elote tender corn tamale

gidih ned [ˈɣidi̥ nɛd]

sus callo corn; callus

koron [koˈron] <Sp.

sus corona de penacho usado en la danza tradicional headdress with plumes worn in tradtional dance

kub [kub̥] comp: kub ni rèʼèdang

sus Bebida hecha con maíz, cacao, flor de cacao. Se bebe en Oaxaca. Drink made of corn, cocoa, cocoa flowers. Consumed in Oaxaca.
sus masa dough

xkubeng

kub ni rèʼèdang [kub ni ˈrɛ̰ʼɛ̰daŋ] comp: kub

sus Una bebida fria hecha de maiz que se encuentra en Oaxaca. A cold drink made from corn that is found in Oaxaca.

kud rikalii [kud ˈrikalíː] comp: giblii

sus tirador con cerradura [de la puerta]; pomo para abrir la puerta doornob that has a lock; door handle

laadih yux [ˈlaːdi̥ juʃ]

sus trapería; ropas harapientas rags; worn-out clothes

ndaùʼ zeʼeh [ˈndaṵʼ ˌzɛʼɛ̥]

sus sopa de guía traditional soup made with corn

ni rusucheiʼ xinekih [ni rusuˈtʃɛiʼ ʃiˈnɛki̥]

sus persona que hace algo [prepara, adorna, etc.] person who makes things [prepares things, decorates things, etc.]

niiz [niːz]

sus mazorca ear of corn

nikuatol [nikwaˈtol]

sus gelatina de maíz corn gelatin

niʼilih [ˈniʼili̥]

sus nixtamal; maíz cocido corn; cooked corn

raali [ˈraːli]

vi nace [personas, animales, agua, etc.] is born [people, animals, water source, etc.]

raali zhiʼin [ˈraːli ˈʒiʼin]

vi nace is born Ejemplos: Raali zhiʼin Lia. Nace el hijo de María. Mary's baby is born.

rach [ratʃ] comp: gal rach

vi explota [e.g., palomitas; grano] explodes; pops [e.g., popcorn; pimple]
vi brota [con sarampión o otras pústulas] breaks out [with measles or other pustules]

rara gèèʼl [raˈra gᶒ̰ɛ̰ʼl]

vi amanece rises [with the light of day, the morning] Ejemplos: Rara Bèèd gèèʽl. Pedro amanece. Pedro rises in the morning.

rèʼzi [ˈrɛ̀ʼz] comp: rèʼzi gubidx

vi se oculta; penetra [e.g., clavo en la madera; cuchillo en la carne, espinas en la piel] hides; goes in; penetrates [e.g., a nail in wood; knife in meat; thorns in skin] Ejemplos: Rèʼzi guchilih leʼeng bèʼl. El cuchillo penetra la carne. The knife goes into the meat.
vi se pone el sol sets, the sun Ejemplos: Rèʼzi gubidx. Se pone el sol. The sun sets.

ribe [riˈbɛ]

vi Se sienta como en una silla o en el piso [e.g., personas, animales, cosas como bolsas de maíz or frijoles]. Sits on something like a chair or the floor [e.g., people, animals, things like sacks of corn or beans]. Ejemplos: Ribe Bèèd loo yaj zhilih. Pedro se sienta en la silla. Peter sits in a chair.

riech [riˈɛtʃ] comp: gal riech

vi tiene miedo is afraid sin: ridxiibi.
vt tiene escalofríos; da los escalofríos; da escalofríos a has chills; gives the chills to; give the shivers to
vt hace fiebre makes feverish
vt se esponja [arroz, maíz, pan~] expands [rice, corn, bread~]

riexih [riˈɛʃi̥]

vt retira [~hierbas (de la tierra), clavos (de una cerradura), espinas (de la piel), etc.]; arranca pulls out [~plants (from the ground), keys (from a lock), thorns (from flesh), etc.] Ejemplos: Riex Lia gix. Maria arranca la mala hierba. Mary pulls out the weed.
vt destruye y elimina [como un edificio] tears down and removes [like a building]

rizu zhinni [riˈzu ˈʒinːi]

vi amanece dawns [in the morning]

ruguch₂ [ruˈɣutʃ]

vi está loco is crazy
vi revuelve [algo que no se disuelve, como maíz, frijoles, etc.]; mezcla mixes [things that won't disolve like corn, beans, etc.] Ejemplos: Gaguchong zhuub. Revolvemos maíz./Mezclamos maíz. We mix corn.

rusiech [rusiˈɛtʃ]

vt esponja [~algo con agua; e.g., frijoles, maíz] expands [~s.t. with water; e.g., beans, corn] Ejemplos: Rusiech Juain gidih loo nis. Juan esponja la piel con agua. John expands the leather with water.

rutaʼu [ruˈtaʼu] comp: rutaʼa

vt tapa closes Ejemplos: Rutaʼu Lia ruʼu ges. María tapa la olla. Mary closes the jar.
vt aprieta [~herida] compresses [~wound] Ejemplos: Rutaʼu Lia kong niang kud kadièʼ reng. Maria aprieta con la mano donde se le sale la sangre. Maria compresses with her hand where the blood is coming out.
vt acorrala [en un rincón] corrals [into a corner] Ejemplos: Rutaʼu Bèèd bedih. Pedro acorrala las gallinas. Peter corrals the chickens.
vt bloquea; impide blocks; prevents Ejemplos: Beʼu rutauʼ gubich. La luna bloquea el sol. The moon blocks the sun.

siab bizhiats [siˈab biʒiˈats]

sus atole de maíz amarillo [usado en bodas; hecho con maíz amarillo] yellow atole [used in weddings; made from yellow corn]

siab ngits [siˈab ŋgits]

sus atole blanco [usado en bodas; bebida hecha de maíz blanco con agua] white atole [used in weddings; a drink made with white corn and water]

siab nopih [siˈab ˈnopi̥]

sus atole pulque [con canela, para la mañana] atole pulque [with cinnamon, for the morning]

siab palaʼah [siˈab paˈlaʼḁ]

sus Tipo de atole más común, una bebida hecha con el maíz blanco que no es triturado finamente, diferente del atole que es hecho con el maíz blanco para las bodas, 'siab ngits.' Most common type of atole, a drink made with white corn that is not finely ground, unlike the atole made with white corn for weddings, 'siab ngits.'

siab zhuub biigiʼi [siˈab ʒuːb biːˈɣiʼi]

sus atole de maíz tostado [para cruda] toasted corn atole [for hangovers]

surel zhàʼr chondib [suˈrɛl ʒa̰ʼr tʃonˈdib]

sus pantalones tradicionales blancos de mantas [usados hoy en día por los hombres solamente durante las celebraciones] traditional white pants made of coarse cotton [worn nowadays by men only during celebrations]

xsilih [ˈʃsili̥]

sus mañana morning
adv temprano early

yaʼng [jaʼŋ]

sus elote corn cob

zhii xsilih [ˈʒiː ˈʃsili̥]

adv mañana por la mañana tomorrow morning

zhuub [ʒuúb]

sus maíz corn

zhuub biiz [ʒuúb biːz]

sus maíz seco dried corn

zhuub bint [ʒuúb βint] <Sp. pintado

sus maíz pintado multi-colored corn

zhuub bizhiats [ʒuúb biʒiˈats]

sus maíz amarillo yellow corn

zhuub ngaʼa [ʒuúb ˈŋgaʼa]

sus maíz azul blue corn

zhuub nges [ʒuúb ŋgɛs]

sus maíz negro black corn

zhuub ngits [ʒuúb ŋgíts]

sus maíz blanco white corn

zhuub xnia [ʒuúb ˈʃníá]

sus maíz rojo red corn

=neez [nɛːz]

adv recién; acabar de recently; just Ejemplos: Gulineezang. Acaba de nacer. She was just born. Ejemplos: Beedneezang. Acaba de llegar. He just arrived.

gulipka [ɣuˈlipka]

adv seguro; realmente; ciertamente; de veras certainly; truly; in truth; in reality Ejemplos: A gulipka zuluʼuzheng zhi Ahora estás sergura de terminar a las 10 de la mañana. Now you are certain to finish at 10 in the morning.
sus verdad truth Ejemplos: gulipka na ni guniang. Él dijo la verdad. He told the truth.

kabix gib [kaˈbiʃ ɣib]

vi campanas de la iglesia sonando en la misa church bells at mass ringing Ejemplos: Kabix gib naʼaxsil. La campanas de la íglesia están sonando en la mañana. The church bells are ringing in the morning.

ribee [riˈbɛ̤ː]

vi se sienta; se pone [en algún lugar] sits; to put oneself [somewhere]
vt sembra plants Ejemplos: Kabee zhuub. Esta sembrando maíz. He is planting corn.

rii [riː] comp: gal rii

vi está; se pone is; is placed Ejemplos: Rii zhuub loo liu. El maíz se pone en el piso. The corn is on the floor. Restricciones: Solo para las cosas Only for things

ritiuxi [ritiˈuʃi]

vt despelleja [~animales] skins [~animals]
vt deshoja husks Ejemplos: Ritiuxi Juain niiz. Juan deshoja la mazorca. John husks the corn.
vt pela [~ fruta, vegetales, etc.] peels[~fruit, vegetables, etc.]

rizak [riˈzak]

vi sucede [algo malo] happens [s.t. bad]
vi se siente mal [no de enfermedad] feels bad [not sick]
vi sufre suffers Ejemplos: Rizaktèʼ Estad Sunid bidun. Los Estados Unidos sufre mucho por el tornado. The United States suffers a great deal because of the tornado.

ruin gang [ˈruin ɣáŋ]

vt logra [~algo] completes [~s.t.] Ejemplos: Ruin Bèèd gang yaa zhuub. Pedro logra limpiar el maíz. Peter finishes cleaning the corn.

rut [rut] comp: gal rut

vt muele [~algo, hecho a mano o con un instrumento] grinds [~s.t., done by hand or with a machine] Ejemplos: Rut Juain niʼilih. Juan muele nixtamal. John grinds the toasted corn. Ejemplos: Rut Lia kub loo gits. María muele tejate en el metate. Mary grinds tejate in the metate (flat stone for grinding).