Search results for "orn"
raali [ˈraːli]
vi nace [personas, animales, agua, etc.] is born [people, animals, water source, etc.]
raali zhiʼin [ˈraːli ˈʒiʼin]
vi nace is born Ejemplos: Raali zhiʼin Lia. Nace el hijo de María. Mary's baby is born.
rara gèèʼl [raˈra gᶒ̰ɛ̰ʼl]
vi amanece rises [with the light of day, the morning] Ejemplos: Rara Bèèd gèèʽl. Pedro amanece. Pedro rises in the morning.
rèʼzi [ˈrɛ̀ʼz] comp: rèʼzi gubidx
vi se oculta; penetra [e.g., clavo en la madera; cuchillo en la carne, espinas en la piel] hides; goes in; penetrates [e.g., a nail in wood; knife in meat; thorns in skin] Ejemplos: Rèʼzi guchilih leʼeng bèʼl. El cuchillo penetra la carne. The knife goes into the meat.
vi se pone el sol sets, the sun Ejemplos: Rèʼzi gubidx. Se pone el sol. The sun sets.
ribe [riˈbɛ]
vi Se sienta como en una silla o en el piso [e.g., personas, animales, cosas como bolsas de maíz or frijoles]. Sits on something like a chair or the floor [e.g., people, animals, things like sacks of corn or beans]. Ejemplos: Ribe Bèèd loo yaj zhilih. Pedro se sienta en la silla. Peter sits in a chair.
ribee [riˈbɛ̤ː]
vi se sienta; se pone [en algún lugar] sits; to put oneself [somewhere]
vt sembra plants Ejemplos: Kabee zhuub. Esta sembrando maíz. He is planting corn.
riexih [riˈɛʃi̥]
vt retira [~hierbas (de la tierra), clavos (de una cerradura), espinas (de la piel), etc.]; arranca pulls out [~plants (from the ground), keys (from a lock), thorns (from flesh), etc.] Ejemplos: Riex Lia gix. Maria arranca la mala hierba. Mary pulls out the weed.
vt destruye y elimina [como un edificio] tears down and removes [like a building]
ritiuxi [ritiˈuʃi]
vt despelleja [~animales] skins [~animals]
vt deshoja husks Ejemplos: Ritiuxi Juain niiz. Juan deshoja la mazorca. John husks the corn.
vt pela [~ fruta, vegetales, etc.] peels[~fruit, vegetables, etc.]
rizak [riˈzak]
vi sucede [algo malo] happens [s.t. bad]
vi se siente mal [no de enfermedad] feels bad [not sick]
vi sufre suffers Ejemplos: Rizaktèʼ Estad Sunid bidun. Los Estados Unidos sufre mucho por el tornado. The United States suffers a great deal because of the tornado.
rizucheiʼ [rizuˈtʃɛiʼ]
vi se adorna; se viste bien adorns self; dresses up; dresses well
vi está decorado [algo o alguien~] ; está tallado [algo~] is decorated [s.o. or s.t.~]; is carved [s.t.~]
ruguch₂ [ruˈɣutʃ]
vi está loco is crazy
vi revuelve [algo que no se disuelve, como maíz, frijoles, etc.]; mezcla mixes [things that won't disolve like corn, beans, etc.] Ejemplos: Gaguchong zhuub. Revolvemos maíz./Mezclamos maíz. We mix corn.
ruin gang [ˈruin ɣáŋ]
vt logra [~algo] completes [~s.t.] Ejemplos: Ruin Bèèd gang yaa zhuub. Pedro logra limpiar el maíz. Peter finishes cleaning the corn.
rusiech [rusiˈɛtʃ]
vt esponja [~algo con agua; e.g., frijoles, maíz] expands [~s.t. with water; e.g., beans, corn] Ejemplos: Rusiech Juain gidih loo nis. Juan esponja la piel con agua. John expands the leather with water.
rusucheiʼ [rusuˈtʃɛiʼ]
vt prepara bien [~algo]; hace bien [algo] prepares well [~s.t.]; makes well [~s.t.] Ejemplos: Rusucheiʼ Lia muli. María prepara bien el mole. Mary prepares the mole well.
vt adorna [~algo o alguien] decorates, adorns [~s.t. or s.o.] Ejemplos: Rusucheiʼ Bèèd liiz Lia. Pedro adorna la casa de María. Peter decorates Mary's house.
rut [rut] comp: gal rut
vt muele [~algo, hecho a mano o con un instrumento] grinds [~s.t., done by hand or with a machine] Ejemplos: Rut Juain niʼilih. Juan muele nixtamal. John grinds the toasted corn. Ejemplos: Rut Lia kub loo gits. María muele tejate en el metate. Mary grinds tejate in the metate (flat stone for grinding).
rutaʼu [ruˈtaʼu] comp: rutaʼa
vt tapa closes Ejemplos: Rutaʼu Lia ruʼu ges. María tapa la olla. Mary closes the jar.
vt aprieta [~herida] compresses [~wound] Ejemplos: Rutaʼu Lia kong niang kud kadièʼ reng. Maria aprieta con la mano donde se le sale la sangre. Maria compresses with her hand where the blood is coming out.
vt acorrala [en un rincón] corrals [into a corner] Ejemplos: Rutaʼu Bèèd bedih. Pedro acorrala las gallinas. Peter corrals the chickens.
vt bloquea; impide blocks; prevents Ejemplos: Beʼu rutauʼ gubich. La luna bloquea el sol. The moon blocks the sun.
ruzucheiʼ [ruzuˈtʃɛiʼ]
vt adorna [~algo] adorns [~s.t.] Ejemplos: Bazucheiʼyang liizang. Adornó su casa. S/he decorated his/her house.
siab bizhiats [siˈab biʒiˈats]
sus atole de maíz amarillo [usado en bodas; hecho con maíz amarillo] yellow atole [used in weddings; made from yellow corn]
siab ngits [siˈab ŋgits]
sus atole blanco [usado en bodas; bebida hecha de maíz blanco con agua] white atole [used in weddings; a drink made with white corn and water]